Аарон 777 Маг

любовная магия, бизнес магия, лечебная магия, охранная магия
Текущее время: 19 ноя 2019, 02:49

Часовой пояс: UTC + 3 часа




Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 27 ]  На страницу 1, 2, 3  След.
Автор Сообщение
 Заголовок сообщения: Суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 18 янв 2012, 21:21 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 740
Вложение:
.jpg
.jpg [ 34.61 | Просмотров: 7065 ]
Ограничено время,
и вода изобильная утекает.
Пей же, пока не развалился на куски.
Существует славный канал,
наполненный Жизни Водою:
черпай воду, чтоб плодоносным стать.
Мы пьем воду Хызра
из реки речений, произнесенных святыми.
Придите, жаждущие!
И даже если не видишь ты воду, подобно слепцу,
искусно приноси кувшин свой к реке
и черпай из нее.

-

Увы, одной рукой не вызовешь хлопок...
И стонет жаждущий: «Воды прошу я хоть глоток».

Вода ж взывает к тем, кто жаждет быть:
«Ну где же тот, кому отдать себя испить?»

Душа, нашедшая Источник глубины,
Вдруг с изумленьем узнаёт: Источник этот — мы?
-

Дж. Руми
---
продолжение следует...

_________________
смерть врагам


Последний раз редактировалось Aaron 20 окт 2014, 10:45, всего редактировалось 1 раз.

Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 19 янв 2012, 02:52 
Не в сети
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 64
скорее, можно было что-то вновь сказать
от непрозревшего ума, возможно,
не столь красноречив я,
и снова промолчу,
благодаря
за строки света в разуме моем

:co_ol:


Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 19 янв 2012, 06:29 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 740
про ...нафс (эго)

Змеелов, вознеся молитвы,
Пошел в горы, чтобы поймать змею.
Он брел по горам в снежную пору
И искал большую сильную змею.
Охотясь на змей во время суровой зимы,
Змеелов нашел огромного мертвого дракона,
Который был так велик, что сердце охотника наполнилось страхом.
Змеелов взял дракона и притащил его в Багдад, желая поразить людей.
— Я принес мертвого дракона, — кричал он.
— Я изрядно пострадал, охотясь на него.
Этот человек думал, что дракон мертв, но тот был жив,
Хотя человек об этом и не догадывался.
Дракон погрузился в спячку из-за холода и снега;
Будучи живым, он казался мертвым.
Человек стал показывать его на берегу реки,
И большое смятение началось в городе Багдаде.
Сотни простаков стали собираться там, став
Добычей змеелова, как он сам — добычей дракона из-за своей глупости.

Сотни ротозеев начали тесниться вокруг.
Между тем неподвижный дракон
Был прикрыт сотнями тряпок.
Владелец принял меры предосторожности
И привязал его толстыми веревками.
В то время, когда ждали представления,
Солнце Ирака начало палить на змея.
Тропическое солнце его согрело;
Его конечности отогрелись,
Хотя казался мертвым, он ожил;
В ярости дракон начал распрямлять свои кольца.
Когда мертвый змей зашевелился, изумление людей
Умножилось в сто тысяч раз.
В ужасе они стали кричать.
В панике они начали разбегаться от ползущего змея,
Который разорвал свои узы и ринулся вперед.
Ужасный дракон, чей рык был подобен львиному.
Много людей погибло в давке;
Мертвецов набралось на сотню куч.
Змеелов застыл от ужаса на месте,
Шепча: «Что это я принес из гор и долин?»
Дракон проглотил этого оторопевшего человека в один присест.
Подобная дикость не трудна для кровожадного тирана.
Твой нафс и есть этот дракон:
как он может быть мертв?
Он лишь заморожен, поскольку лишен
благоприятных возможностей.

Если бы он получил возможности фараона,
По чьему приказу течет Нил,
Он бы творил то же, что и фараон,
И устроил бы засаду на сто Моисеев и Ааронов.
Держи дракона в снегу разлучения
с его желаниями,
Будь начеку, не перетаскивай его
под солнце Ирака!
Пусть этот твой дракон дремлет.
Если его выпустить, он сожрет тебя.
Не надеешься ли ты, не прибегая к помощи силы,
Сдержать его посредством достоинства и верности?
-
Руми
-----------------------------

_________________
смерть врагам


Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 19 янв 2012, 06:45 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 740
ВЫБОР ВИНА
Бог дал нам тёмное вино,
Чуть выпьешь - в голове темно.
Гашиш рождает к воле страсть,
Но над душой захватит власть.
Ввергает мак в тяжёлый сон,
И память отшибает он.
Страсть одуряет, как колдун -
Пса к Лейле ревновал Меджнун.
У Бога тысячи отрав,
Что посильней волшебных трав.
В экстазе слепнет ясный ум,
И сердце любит наобум.
Давид пьян Богом среди дня,
Ишак - от торбы ячменя.
Пьяней от мудрости святых!
Не пей вина из чаш пустых.
Хватают люди вещь иль тварь
И строят глупости алтарь.
Будь тонким знатоком вина -
Не напивайся допьяна.
Любое зелье даст полёт ...
Суди вино, как царь - народ:
Не осуждай, коль давит страх,
Осудит и тебя Аллах!
Пей то вино, что поведёт
Тебя как всадника вперёд,
Что снимет путы с ног коня,
Даст сердце полное огня!
Меснави (4, 2683 - 2696 )
-
ПОВАРA
Заметь исчезновенье звёзд,
При появлении светила.
Заметь, что землю бьёт мороз,
Когда листву уже убило.
Заметь движение теней,
И точность звёздных расписаний.
И переборчивость гостей,
И мимолётность их желаний.
Заметь, как много поваров
Любимые готовят блюда.
И сколько каждому даров -
Зверям и птицам, рыбам, люду!
Взгляни на кубок голубой,
В котором плещут океаны.
Взгляни, дружок, на нас с тобой,
Мы солнцем-Шамсом* осиянны!
Взгляни на нас его очами ...
Сквозь влажный драгоценный камень.
____________________
* Шамс (фарси) – солнце. Шамсэддин (Шамс) Тебризи – духовный наставник Руми.
Диван Шамса Тебризи, # 1910
-

-

_________________
смерть врагам


Последний раз редактировалось Aaron 19 янв 2012, 07:32, всего редактировалось 1 раз.

Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 19 янв 2012, 07:22 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 740
ДЕТСКАЯ ИГРА
Мой друг, послушайся совета
Хакима Санаи* - поэта:
- "Когда мертвецки пьян, наверно,
Разумней переспать в таверне."
Коль улицей пойдёшь лукавой,
То станешь дуракам забавой
И в грязь, жестока и тупа,
Толкнёт тебя детей толпа.
Пойми, все трезвые - как дети!
Ведь мало кто на белом свете
На личном опыте знаком
Со сладостным любви вином.
Лишь победивший все желанья,
Вполне освободил сознанье.
Дитя, подумай лучше дважды,
Над тем, что Бог сказал однажды:
- «Этот мир - лишь игра и забава**»,
Знать, людишки - детишек орава.
Бог прав! Коль ты не наигрался,
То так ребёнком и остался.
Желанья - жадность, лень и похоть
В тебя вонзили острый коготь!
Смотри, как в секс играют дети -
Сцепившись, возятся по клети.
Но эти игры - не любовь!
Они не проливают кровь
В боях с картонными мечами,
И это понимают сами.
Мне жалко взрослого солдата,
Взомнившего себя вдруг хватом,
На огненном коне Пророка -
Он скоро грохнется жестоко.
Все твои игрища наивны,
Война и секс бесперспективны.
Ты - как дитя, спустил штанишки
И с песней делаешь делишки.
И, напевая: "Дан-ди-дан,"
Ложишься после на диван.
Не заиграйся так до смерти,
Ты в повседневной круговерти!
Пойми, что ум, воображенье,
Разнообразны ощущенья -
Лишь деревянные лошадки,
Напрасно в них вонзаешь пятки.
Реальна лишь любовь иная,
Мистическая, неземная.
Пойми, земные все науки
Лишь обрекут тебя на муки.
Вон ходит сгорбленный учёный,
Как ослик, книжками гружённый.
Мысль, словно женские румяна,
Смывается. Мысль - род обмана.
Но если знаний выбор верный,
То наслажденье беспримерно.
И не тряси бумажный ворох,
Не будет толку, только шорох.
Прочь прогони мираж желаний,
Строй дом на твёрдом oснованьи.
Не прикрывайся словом Бога,
В ад словом мощенА дорога.
Испытывай Его дыханье,
И добивайся пониманья,
Что все слова - мираж, виденье.
Реальность - с Богом единенье.
* Хаким Санаи (ум. ок. 1150) - суфий, поэт оказавший большое влияние на Руми.

_________________
смерть врагам


Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 20 янв 2012, 07:15 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 740
"Встречи на Берегу Реки" - Руми
О СОХБЕТЕ
У слова «сохбет» нет русского аналога. Суфии употребляют его для обозначения «мистического общения на религиозно-мистические темы». В современных персидском и турецком языках это слово употребляется в приниженно-бытовом значении, эквивалентном русскому «разговору по-душам», например, сохбетом называется предварительная беседа малознакомых бизнесменов.
Характерной особенностью поэзии Руми являются «голоса». Голоса эти могут появиться внезапно, неназванными из разных точек спектра категорий «внутреннее и внешнее», «дух и тело». Диалоги «внешних объектов» обычно обозначены в переводах кавычками, а внутренние монологи и диалоги идут непрерывно и пронизывают всю структуру стиха. Помните, что поэзия Руми была расчитана не на «массового читателя», а на подготовленного студента-суфия, имеющего рядом духовного наставника.
На бытовом уровне, мы все регулярно прибегаем в беседах к социально приемлемым словесным штампам для выражения, скажем, нашей сиюминутной озлобленности или показного оптимизма. Но иногда, мы поражаем сами себя мудростью, выходящей за пределы этих узких рамок. Этот пример показывает диапазон типичных семантических колебаний при описании разных уровней реальности.
Аналогичное явление наблюдается и в постоянно движущемся океане поэзии Руми. «Ты» и «я» иногда могут представлять собой пару любовников, в других местах они могут означать и «эго», и неличностный, бесформенный «мировой разум», но иногда это личностное Божественное «присутствие», как ощущаемое, так и не ощущаемое органами чувств.
Другой уникальной особенностью поэзии Руми является то, что это «присутствие» иногда вступает с ним в диалоги. Даже в коротких поэмах слышна полифония, разные «голоса» появляются и исчезают. Часто, сама поэма служит скользким порогом между двумя мирами: «частично во мне, и частично вовне», и «голоса» являются из этого переходного пространства.
Динамичное расширение и сжатие идентичности персонажа – другая потрясающая особенность искусства Руми. У Руми всё – диалог, всюду – школа, где он учитель или ученик.
”Люди – это беседы. Поток беседы протекает через тебя независимо от того говоришь ты, или молчишь. Всё происходящее с тобой заполнено удовольствием и теплотой, исходящими из постоянно ведущейся в тебе беседы.”
-- Руми, Духовная Беседа # 53.
Поэзия Руми отражает нам из глубины веков этот океан переплетенной речи, слишком тонкий и динамичный, чтобы надеяться, что способен найтись такой грамотей, который сможет нам всё это распутать.
В данной Главе представлены несколько поэм, написанных Руми на сюжет знаменитой басни Эзопа "Мышь и Лягушка".
НОЧНОЙ ДИАЛОГ
Отчаявшись, заплакал в темноте ночной:
- «Кто населяет храм Любви, что правит мной?»
Ты отвечала: «Я! Но что за суета?
Моя храмина тут другими занята.»
А я: «То отражения Твоей красы.
Неразличимые, как капельки росы.
Я очарован! Как красавиц под чадрой,
Одну из вас не отличаю от другой.»
Тут Ты спросила: «Это что за инвалид?»
- «Душа моя - Тобой изранена, болит!»
Я протянул её Тебе и отдал в плен:
- «Она больна, не убивай её совсем.»
Ты показала мне на ниточки конец,
Сказав: «Тяни, но не порви, Мой молодец.»
Но лишь обманом оказался Твой посул,
Ты била больно, всякий раз, как я тянул!
- «Признайся, Ты меня убить дала зарок?
А коли нет, то почему Твой взгляд жесток?»
- «Тебя наказывать есть повод у Меня!
Боюсь, навек тебя лишусь средь бела дня!
Любой подлец, Любви сказавший 'Вот он я',
Заслуживает крепкой порки, oн - свинья!
Здесь не загон овечий, не в пути корчма.
Моё святилище – Храм Божий, не тюрьма!
Душа влюбленного, как храбрый Саладин -
Один оставшись, повоюет и один!
Весь мир – Любовь! Протри глаза, увидишь вновь
Одну Любовь, с любовью глядя на Любовь.»
Диван Шамса Тебризи, # 1335
РАЗГОВОР ЧЕРЕЗ ДВЕРЬ
За дверью Глас: «Кто Мой прервал покой?»
Ответил робко: «Раб покорный Твой!»
- «Несчастный, ты зачем пришёл сюда?»
- «С Тобой хочу остаться навсегда!»
- «А сколько ты способен ждать Меня?»
- «Покуда смерть не погасила дня!»
- «Как долго надо Мне тебя варить?»
- «Пока от грязи душу не отмыть!»
Потом, в любови вечной клялся я,
В отказе от соблазнов бытия.
- «Тем клятвам доказательства нужны!»
- «Вот бедность, бледность, слёзы тишины!»
- «Ну, этим Я не верю пустякам!
Глазами мокрыми - не видишь сам.»
- «Будь справедлива! Вижу я насквозь,
Без искажений, мира боль и злость!»
- «Что видел, продираясь через лес?»
- “Как в сказке, видел тысячи чудес!»
- «Кто карту дал тебе сюда, Икар?»
- «Воображенье – Твой бесценный дар!»
- «А как не увлекла с пути луна?»
- «Летел на запах Твоего вина!»
- «А не боишься умереть в бою?»
- «Нет, коль за дружбу воевать Твою!»
- «Ты для Меня готов полезть в петлю?»
- «Как о великой милости, молю!»
- «А где тебе удобнее, друг Мой?»
- «Неважно где, лишь только бы с Тобой!»
- «Так почему же так ты удручён?»
- «Исчезнуть это может, словно сон!»
- «Кто может твой похитить звёздный час?»
- «Преступник, разлучить хотящий нас!»
- «Но где же безопасно для тебя?»
- «Лишь в службе, и отказе от себя!»
- «Что ты для службы Мне отдать готов?»
- «Надежду на спасенье и любовь!»
- «Скажи Мне, где тебя опасность ждёт?»
- «Везде, куда меня любовь ведёт!»
- «А что же будет посохом в пути?»
- «Лишь верность помогает мне идти!»
* * *
Конец. Теперь молчание, друзья.
О Ней мне больше говорить нельзя!
Коль слово молвлю, душу погубя,
То все тут повыходят из себя.
Вас не удержит толстый камень стен,
Вы улетите, кончив этот плен!
Диван Шамса Тебризи, # 0436
МЫШЬ и ЛЯГУШКА
На берегу одной спокойной речки
Есть грот уединённый. В том местечке
Любовники встречались неразлучны,
На пир, устроенный из средств подручных.
Мышь и Лягушка* собирались утром,
И ели с блюд, покрытых перламутром,
Подолгу не могли наговориться
Возлюбленные парень да девица,
Хотя язык был лишним - без натуги
Читают в сердце друга у друга други.
И не было ни зависти, ни страха,
Ни недоверия, хвала Аллаху!
Друг перед другом были откровенны,
Всё было у них общим совершенно,
Со стороны, казались нереальны
Их отношенья, прямо идеальны!
Мне в речи не достанет междометий
Сказать о дружбе, где Исус - сам третий!**
* * *
Вот как-то раз, беспечно так сидели,
Ловили рыбку, жарили, да ели ...
Историю со смехом и слезами,
Какую можно сказывать часами,
Затеял Мышь ... Река, рассказ, взаимность,
Всё порождало дружбу и интимность.
Но что-то вдруг нарушило идиллью,
Чтобы явить перед судьбой бессилье.
Явился Хызр*** невидимый. Любовно
Коснувшись, рыбу оживил в жаровне,
И рыба в реку прыгнула обратно.
Так завтрак кончился безрезультатно.
* * *
Испортилось, конечно, настроенье
И Мышь, ища от горя утешенья,
Пожаловался дорогой Лягушке:
- «Бывают времена, моя подружка,
Когда я умираю без сохбета,
Но крикнуть не могу тебе об этом,
Сидишь ты очень долго под водою ...
Один борюсь с душевною бедою!
Конечно, видимся мы регулярно,
Но как магниты о Звезде Полярной,
Я о тебе мечтаю постоянно!
Влюблённые 'молЯтся непрестанно' ****
В неделю раз, раз в день, иль ежечасно -
Мне будет мало! Жизнь моя напрасна,
Когда тебя со мною нету рядом,
Не таю под твоим волшебным взглядом!
Хочу, тобой, как рыба океаном,
Охвачен быть всецело, постоянно!
Прислушайся к бубенчикам верблюжьим –
Они не говорят: 'Приди на ужин
Ко мне в четверг, мой друг, в таком-то месте'
Какая глупость так сказать невесте!
И слышны бубенцов весёлых звоны,
Пока идёт верблюд, не скорбны стоны.»
* * *
А ты, дружок, ответь мне популярно –
С СОБОЮ ты бываешь регулярно?
Не спорь, не отвечай рационально.
Вопрос совсем не интеллектуальный.
Ответить можно, только умирая,
Иль жить, со смертью в поддавки играя.
_________________________
* Сохранился комментарий Руми к этой поэме: "Мы видим душу, тело и шайтана. Душа – образ лягушки, которая может жить в двух мирах, тело – образ мыши, шайтан – образ ворона (Эзоповский Коршун у Руми заменён на Ворона). Тело, желая удовлетворения своих желаний, привязывает к себе душу и втягивает её невольно в свои делишки." - Прим. перев. на русск.
** «Ибо, где двое или трое собраны во имя Мое, там Я посреди них». Матфея (18 : 20). - Прим. перев. на русск.
*** Хызр – бессмертный исламский пророк, наставник других пророков, например, Моисея, Коран (18 : 65 - 92). Обладает способностью оживлять мёртвых. - Прим. перев. на русск.
**** Koран (70 : 23) - Прим. перев. на русск.
Меснави .

_________________
смерть врагам


Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 21 янв 2012, 10:33 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 740
KИРКА
Блистают золотом промытым
Слова, что Бог сказал любя:
- «Я был Сокровищем Сокрытым,
Но захотел познать Себя.»*
Последуй этому примеру,
Открой сокровище своё.
Но, чтоб расчистить путь к карьеру,
Ты ветхое разрушь жильё.
Когда сокровище добудешь,
Построишь тысячи дворцов.
И станут любоваться люди
Сияньем пышных изразцов.
Блеснёт под этою халупой
Огнём златой карнелиан.
Ты, вроде, человек неглупый,
Зачем тебе самообман?
Ведь это ветхое строенье
На слом назначено судьбой.
Простое ветра дуновенье -
Сарай падёт и сам собой.
Всё, что от солнца было скрыто,
Тогда предстанет небесам.
Но будет имя позабыто -
Раз ты сломал его не сам.
Да, это пыльная работа
Для рук, лопаты и кирки.
И ты прольёшь немало пота,
Усилья будут нелегки.
Но не откладывай надолго,
Чтоб локоть после не кусать,
И не твердить: «Я жил бестолку,
Хоть знал, как надо поступать!»**
Ты ведь не собственник сарая,
Лишь постоялец, до поры.
Зачем же ты старьё латаешь,
Пускай заплаты и пестры?
Себя мурыжишь через силу,
Неблагодарен этот труд.
Под домом – золотая жила,
А в доме с голодухи мрут!
Бери кирку, долбай фундамент!
Кончай заплатки налагать.
Нет смысла в рубища латанье,
Сам это должен понимать!
Телес тяжелая одежда
Лишь расползается по швам,
Когда её портной-невежда
С грехом латает пополам.
Бездельем, пьянством и обжорством
Не залатать тебе прорех.
Лишь эгоизм своим упорством
Примножаешь всем на смех.
Не поленись! И с пола доску
В своей халупе отдери.
Увидишь, во грязи полоску -
Сверкнёт сокровище внутри.
_____________________
* «Канз махфи» (скрытое сокровище) из Хадисa Kудси. - Прим. перев. на русск.
В этом знаменитейшем изречении пророка Мухаммеда даётся объяснение причины, побудившей Бога сотворить миры.
Бог сказал: "Я был Скрытым Сокровищем, но захотел познать Себя. Для этого Я создал тварей, которые смогли Меня увидеть".
Следовательно, мироздание служит Богу зеркалом, в котором Он зрит Свои атрибуты.
** Из Хадиса. - Прим. перев. на русск.
Меснави
-

ЗИКР
Однажды с путником случилася беда -
Вдруг на него в лесу напали осы,
Он прыгнул в реку ... Зикр* - спасения вода,
Чтоб память освежить самогипнозом.
Напоминает зикр, что "Кроме Бога нет
Реальности иной на этом свете."**
Навязчивые осы – сексуальный бред,
Соблазн, в душе клубящийся в секрете.
Роятся женские виденья над главой
И жалят всё, не скрытое водою.
Дыши водой. Стань с головы до пят рекой,
Оставят осы навсегда тебя в покое!
* * *
Гляди, как исчезают сонмы звёзд,
Когда всё небо солнце озарило.
Слиянье с солнцем не мученье - симбиоз,
Пропитывайся свойствами светила!
Нужна цитата из Корана? Вот она:
"И все они предстанут перед Нами."***
Ты лучше шествуй с караваном, старина,
Чем одному в песках блуждать годами.
* * *
Ночные лампы выгорают по-одной:
Та - скоро, этой хватит до рассвета.
Одни едва видны, другие мрак ночной
Осветят ярче, чем небесная комета.
Хоть были маслом они равно залиты,
Но каждая горит особым светом.
Когда в одном дому погаснет свет мечты,
В других домах не ведают об этом.
Хотя бежит от яркой лампы ночи тьма,
Но лампа не осветит мирозданья.
А солнце сразу освещает все дома.
Дух Божий – солнце, лампа – дух познанья.
Свет – суть учителя и друга твоего.
Оружие твоих врагов – потёмки.
Паук своё преобразует существо
В завесу, лампу оплетя в хатёнке.
За ногу дикого коня не ухватить,
Арканом можно уловить за шею.
Надень себе аркан, возьми смиренья нить
И заплети в привычки портупею.
Рационально свою похоть оседлай,
Глубокий смысл есть в самоотреченьи.
И явится, сперва как-будто невзначай,
Тебе уверенность в твоём решеньи.
_____________________________
* Зикр (араб. "поминовение") - медитативная техника, обычно, повторение имени Аллаха. - Прим. перев. на русск.
** Формула символа веры в Исламе. - Прим. перев. на русск.
*** Koран (31 : 23). - Прим. перев. на русск.
Мeснави
-

---

СУТЬ МУЖЕСТВА
Суть мужества совсем не в том, чтоб быть самцом.
Не в дружбе с сильными и властными людьми.
Жалеет бабушка: "Ты бледноват лицом,
Сегодня в школу не ходи, а подреми."
Беги бабья, услышав эдакий совет,
Тебе нужней отца суровые шлепки.
Духовной ясности жесток холодный свет,
Пусть о спокойствии мечтают дураки.
Отец ругает, но к свободе приведёт.
Моли о пастыре суровом, как отец,
Кто видел бы тебя насквозь, ведя вперёд,
И не расстался бы с тобою под конец.
* * *
Тех, кто себя безволием убил,
Жалею; я и сам таким же был!
Меснави

Я УВАЖАЮ ТЕХ
Служу я, сердцем возлюбя,
Лишь тем, кто смог познать себя,
Кто эго держит в чёрном теле,
До блеска душу отскребя.
Рубайат
-

_________________
смерть врагам


Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 23 янв 2012, 06:30 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 740
искусство как флирт

"Прошу для Арфы Новых Струн из Шелка"

о флирте

Изображение на занавесе совсем не ТО, что он занавешивает. Художники любят выдумывать изображения занавесов и разбрасывают на своих картинах намёки. Например, изображение кружки на цепочке, заделанной в скалу около водопада, может намекать как на способ, которым можно попробовать его воду на вкус, так и на присутствие невидимого отшельника, обитающего в пещере, скрытой за водопадом.
Формы изменчивы, трансформируясь, они регулярно раскрывают и сбрасывают свои старые ненужные шёлковые коконы. Как старый арфист в одной из поэм Руми, мечтавший о новых шёлковых струнах, не зная, что они ему уже не нужны.
Некоторые суфии рассматривали красоту, создаваемую искусством, как опасность, могущую замедлить их духовный рост. Искусство часто порождает дразнящее ощущение лёгкой победы духа, не подкрепленной достаточным личным духовным опытом. Прекрасные стихи, например, могут удерживать человека на зыбкой грани от полного растворения в Боге.

Руми сказал:
"Мы бродили по берегу во время прилива и задирали свои одежды, боясь их намочить. А нам следовало раздеться догола и нырнуть с головой под воду, уходя в Океан глубже и глубже."

ХАЛИФ ОМАР И СТАРЫЙ AРФИСТ

Состарился арфист и хриплым голос стал
И трепетная страсть и мужества металл
Из пения его исчезли навсегда.
Настигли старика болезни и нужда.
Живёт подачками, не мылся пару лун.
И нету денег, чтоб купить для арфы струн,
Хотя их несколько на арфе порвалось.
Гнев стариков бессилен, даже если злость
Сильна как прежде, да возможности не те ...
Старик на кладбище Медины в темноте,
Блуждая с арфой без пристанища, забрёл.
И на коленях, плача, сам себе тяжёл,
Завёл молитву: "Боже! Раньше принимал
Мои молитвы Ты! И если, как нахал,
Монету я совал фальшивую порой,
Ты брал её заместо правды золотой.
Прости меня, я нищим сделался, дурак.
Наказан крепко, мне без струн нельзя никак!"
И голову на арфу уронив, старик
В сон мёртвый провалился. Петушиный крик
Не смог его бы, верно, на ноги поднять.
Душа на волю птицей вырвалась опять.
* * *
Вдруг с телом разорвав постылый ей союз,
Душа взлетела ввысь, покинув тяжкий груз.
И в бесконечности пространства своего,
Пропела правду про свободы торжество:
- "Душам свобода, коль тела полумертвы,
Не знаю боли, мыслю я без головы,
Вкус ощущаю я без носа или рта,
Хоть нет ушей, мне не знакома глухота.
Воспоминания мои без тяжких мук,
И розой нежною владею я без рук.
Над бесконечным океаном дан полёт,
А наслаждения мои не знают счёт!"
И птица с высоты нырнула в Океан,
В Иова много пострадавшего фонтан,
Где был отмыт от язв своих больной Иов
В лучах рассвета, став как юноша здоров.
И eсли бы вот эта книга "Меснави"
Внезапно стала тверди мира визави,
Она не вынесла бы тайны тяжкий вес,
Какой жила душа поэта средь небес.
Когда бы люди знали Бога своего,
То в мире этом не осталось никого ...
* * *
От кладбища неподалёку был дворец,
В котором спал халиф Омар* - большой мудрец.
Во сне своём Омар вдруг Голос услыхал:
- "Пойди на кладбище, там нищий аксакал
Уснул на старой, рваной арфе головой,
И обеспечь ему на старости покой."
Нам, смертным этот тихий Голос ясен всем.
Его приказы исполняют без проблем
Халиф и вор, шах, раб, мудрец и обалдуй.
Понятней Он, чем материнский поцелуй.
Омар вскочил и, как всегда, рванул стремглав.
Через минуту, на кладбище прибежав,
Сел возле спящего, стараясь не будить,
Но чих свой и халиф не смог предотвратить.
Поэт проснулся и, халифа распознав,
Перепугался: "Строг халиф и величав!
Уж не нарушил я кладбищенский закон?"
И, встав, низёхонький халифу дал поклон.
Омар, заметив страх, сказал: "Резона нет
Меня бояться без причин. Хочу секрет
Тебе один открыть я важный, старина.
Присядь со мной. Вот тебе золота мошна.
Семьсот дирхемов будет в этом кошельке.
Забудь теперь о жалкой нищеты тоске.
Начни свой день с покупки арфе новых струн.
Ступай, я подожду на кладбище, певун."
Могло казаться, что старик остолбенел.
Он слушал молча и халифу в рот глядел.
И щедрость дара медленно осознавал ...
Но вдруг вскочил и арфу оземь разломал!
- "Всё это пенье, каждый выдох, каждый вдох
Всегда мне было счастьем! Был и я неплох.
Своё годами шлифовал я мастерство,
Порой испытывал победы торжество,
Когда мелодии Ирака сочетал
Я с ритмом Персии ... Смеялся и рыдал
Я над тeхническими трюками, профан!
И упустил ушедший в Мекку караван!
Двенадцать стилей я, как попка, затвердил.
А мецената комплимент был так мне мил,
Что и о Боге я порою забывал.
Владея звуком в совершенстве, одичал!
На пустяки я расточал мой Божий дар,
Пока не сделался беспомощен и стар.
Мои поэмы меня заперли в тюрьму!
Как это вышло? Хоть убейте, не пойму!
Сейчас я Богу возвращаю, наконец,
Себя, как долг зажать пытавшийся скупец!"
Когда тебе считает злато доброхот,
На злато не глазей, смотри лишь другу в рот!
Омар ответил: "Твой цветистый монолог
Ещё один самообман, ты - демагог,
Сменивший кокон замыкания в себе,
Гордыню замешав на глупой похвальбе.
Ты флейту делать тростниковую не став,
Тростинку за другой перехватил сустав.
От внутренней трухи тростинку очищай,
И дырочки проткнув в боках, запеть ей дай.
Ты, словно путник, что в движенье погружён,
Или забывший о жене молодожён.
Беги чрезмерности раскаянья утех.
Гордыня пышных покаяний – тоже грех!"
От этих слов проснулось сердце старика,
И он умишком будто тронулся слегка.
Забыл о плаче и о смехе он забыл.
Забыл о нотах, что так пламенно любил.
Впав в состояние потерянной души,
Ушел туда, куда не ходят торгаши.
Ушел за грань любых ненужных сердцу слов
И утонул он в море с именем Любовь.
Волна Любви его накрыла с головой,
И захлебнулся он - ни мёртвый, ни живой.
Его насквозь пронзила Божья Благодать,
Теперь о нём мне больше нечего сказать.
* * *
Случается на птичьей травле род чудес -
Когда пикирует со свистом сокол в лес,
И никогда не возвращается назад ...
Свет солнечный нам невозможно сдать на склад -
Он каждое мгновенье абсолютно пуст
И абсолютно полон. В этом смысл искусств.
-----
Oмар ибн Хаттаб – второй халиф ислама известный своей вспыльчивостью. Он организовал структуру Исламского государства и расширил его, захватив Сирию, Ирак, Египет и Ливию. – Прим. перев. на англ.
Меснави
-


ЕГИПЕТ, КОТОРОГО НЕТ
Xочу сказать слова, что мир зажгут,
Как только я их вслух произнесу.
Но я молчу, напрасный это труд,
Пихать в мой рот миры, как колбасу.
Зато держу в себе большой секрет –
Египет, коего давно уж нет.
Вот плохо это или хорошо?
Не знаю. Ведь годами я другим
Любви тащил огромнейший мешок.
Но больше не хочу возиться с ним.
Меня в определённом месте нет.
В чём смысл моих подарков? То – секрет.
Как звать всё то, что раздаю я вам?
Неважно. Вы студенты бытия,
И верите лишь собственным глазам.
Что дал мне Шамс, вам выдам не тая.
Диван Шамса Тебризи, # 1754
ИСКУССТВО КИТАЙЦЕВ И ГРЕКОВ
Пророк однажды рассказал:
- "Есть люди, видевшие свет,
А в нём среди роскошных зал,
Мерцал туманный мой портрет,
Возникший из небытия.
Но я ведь тоже видел их,
Вкусивших райского житья,
Бессмертных, вечно молодых.
Я им, узревшим свет, - родной.
Родной - субстанцией души,
Все родословья – прах земной,
Цена им красная - гроши.
С роднёй живую воду пьём
Мы из источника Зам-Зам*.
Преданий тексты нипричём,
Традиции нам тоже - хлам."
* * *
Тот, кто желает услыхать
О тайном знании рассказ,
Пусть слушает, как рисовать
Китайцы с греками в Шираз
Явились к шахскому двору,
Затеяв перед Шахом спор -
Кто лучший в мире... "Маляру
Из греков я бы и забор
Свой не доверил малевать!" –
Визжал китайский старшина.
Грек молвил тихо: "Исполать
Тебе, но тоже недурна
Работа наша. И цари
Не раз предпочитали нас
Китайским мастерам. Смотри,
Ты, как и я, уж седовлас,
Зачем орёшь ты про забор?
Клиент от смеха пал без чувств."
Шах, отсмеявшись, думал спор
Начать о сущности искусств.
Китайцы начали болтать,
А греки встали и ушли.
И Шах был вынужден искать
Решенье дельное. Смогли
Найти советники его
Всем подходящий вариант,
Дав, не обидев никого,
Продемонстрировать талант.
* * *
Один из залов пополам
Завесою был разделён
И отдан этим мастерам,
Без декораций, обнажён.
Шах приказал, чтоб дали им
Любые краски и холсты.
Набрали больше, чем павлин,
Китайцы красок. Но пусты
Ушли от шахских ключарей
Все греческие мастера -
Не тронув с краской пузырей
И с позолотою ведра.
- "Нам краски вовсе не нужны,
Чтоб стены вам разрисовать."
И до прозрачной белизны
Принялись их полировать.
И дни за днями напролёт
Они со стен счищали грязь,
Такую чистоту найдёт
Голубка, в небе серебрясь.
* * *
Знай, что цветастость рождена
Бесцветностью и чистотой.
Великолепная луна
И солнце – славны простотой.
Смотри, как сложен сей узор
Осколков битого стекла,
Но сложность, что пугает взор,
Рука ударом создала.
* * *
Китайцы кончили свой труд
И восхитились этим так,
Что сами пляшут и поют
И барабанят! Кавардак
Taкой подняли во дворце,
Что Шах примчался к ним бегом
И изменился аж в лице,
Увидев красоту кругом!
Рисунок безупречен был,
Деталировкой поражал,
Но грек тут занавес раскрыл
И ... хор китайский замолчал!
Китайское искусство вдруг
Преобразилось в блеске стен -
Ожив, фигурки встали в круг
И разыграли пару сцен,
Меняясь, коль менялся свет,
Сияя дивной красотой.
И стало ясно, спору нет –
Побили греки простотой!
* * *
Мы – не китайцы. Путь другой
У суфиев. Мякина слов,
Книг, философской шелухой
Набитых, манят пусть ослов.
Мы, словно греки, чистоту
Лишь полируем всё ясней.
И влюблены мы в красоту,
Желая раствориться в ней.
Ни злобы, ни желаний нет.
В той чистоте отражены
И звёзд далёких тихий свет,
И телеса обнажены.
Mы отражаем каждый миг,
Все отблески небытия ...
А в сердце чистое проник
Мне Бог! Его там вижу я!
---
Зам-Зам – источник святой воды возле Каабы в Мекке. – Прим. перев. на русск.
Меснави

ТВОЙ ОТРАЖЕННЫЙ СВЕТ

Твой отраженный свет - души моей свеченье,
Другим невидимое, как сердцебиенье.
У красоты твоей - учусь любви,
Уста твои творят мои стихотворенья.
Рубайат, Арберри

_________________
смерть врагам


Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 25 янв 2012, 07:55 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 740
ВПЛЕТИ МЕНЯ В УЗОР КОВРА
Духовный опыт - скромная девица,
Ей шум, и топот, и разврат не снится.
На жениха она глядит с любовью,
На блажь греха не поведёт и бровью.
Духовный опыт – тишь, рекой струится,
Вороны тонут, а форель резвится.
Пусть мёд содержит видимое блюдо,
Кто жрёт без меры, тому будет худо.
Невидимые в чёрном небе луны,
Мы чувствуем, как лира чует струны.
Присутствие, невидимое миру, –
Как шея безголовая – секиру.
Лишь от Него дары мы получаем,
Но суть сего не все мы понимаем.
* * *
Ты – Ток реки, мы – жерновов вращенье.
Ты – Ветер, мы – пылинок завихренье.
Ты – Сила, мы – движенье пальцев кисти.
Ты – Истина, а мы – лишь звук, да мысли.
Ты – Радость бытия, мы – формы смеха.
Ты – Суть, а мы – орудия успеха.
* * *
В исповеданьи веры – смысл
Любых деяний человека.
Шум жерновов рождает мысль –
Их кредо, это вера в реку.
Бессилен украшать я мысль
Строкой напыщенных сравнений.
Бессилен призывать вас смысл
Понять моих стихотворений.
Секунда каждая быстра!
И шепчет каждое мгновение:
- "Вплети меня в узор ковра!
Меня послало Провиденье!"
---

_________________
смерть врагам


Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
 Заголовок сообщения: Re: суфизм. Руми
СообщениеДобавлено: 03 фев 2012, 08:52 
Не в сети
Администратор
Аватар пользователя

Зарегистрирован: 31 дек 2010, 00:24
Сообщений: 740
ЗЕЛЁНЫЕ РОСТКИ
Стояла засуха давно, был съеден старый хлеб,
Пал скот и полегло зерно, пусты амбар и хлев.
И, задыхаясь от жары, как рыба на песке,
Людишки стали недобры и предались тоске.
Но был средь них один чудак, что вовсе не грустил,
Лишь песни пел он натощак, да шуточки шутил.
Когда его, рассвирепев, спросили из толпы:
- "Ты видишь, что погиб посев? Или глаза слепы?"
Он отвечал: "Для ваших глаз - погиб весь урожай,
По мне – пшеница родилась и жду я каравай!
Повсюду, вижу, лезут ввысь зелёные ростки,
Уж мне по пояс поднялись! Поля их – широки!
Бурлят, как шумные моря, зелёней черемши.
Я, Господа благодаря, любуюсь – хороши!
Ладони протянув в мольбе, и прикасаясь к ним,
Я думаю о молотьбе, спокоен и храним!
Да разве может быть другой реальность у людей?
Ведь Бог нас наградил рекой и дал таких вождей!
И радостен мне Божий мир! А вы – как фараон,
Его не спас тельца кумир и быстрый фаэтон!
Чтоб в красном море не тонуть из собственой крови,
Стань, люд, на Моисея путь и Бога не гневи!
Тогда увидите и вы потоки пресных вод,
И зеленеющей травы и хлеба мощный всход!"
* * *
Был для завистливой братвы Иосиф некрасив,
Он им казался зол, увы, опасен и спесив.
Когда ты думаешь: "Отец мой так несправедлив!"
То кажется тебе, глупец, он - зол и некрасив.
Когда же миришься с отцом, он выглядит другим,
Надёжным, сильным мудрецом и другом дорогим!
Весь мир есть форма бытия для Истины святой,
Коль буду Ей неверен я, мир исказится мой.
И жизнь покажется совсем не тою, что была -
Змеиным скопищем проблем и щупальцами зла!
Но формы только отразят мой страх, унынье, гнев ...
Вот почему никак нельзя нам жить, осатанев!
* * *
И ты с Вселенной помирись, возрадуйся, мой друг,
Иной предстанет сразу жизнь, воскреснет мир вокруг!
Преобразится в злато грязь и будут каждый миг
Красоты новые, искрясь, являть разящий лик!
Не будет скуки никогда! Но будет круглый год
Перед тобой журчать вода! Деревьев хоровод
Пойдёт плясать перед тобой, вертя платки ветвей,
Будто мистический покой приняв у дервишей,
И пальцами листвы шурша, в такт музыке ветров,
Пойдут кружиться неспеша средь городских дворов ...
В полоске зеркала дрожит ночной свечи виньет.
Да будет дом всегда открыт! Да будет мир и свет!
* * *
Есть таинства, которых я тут не открою суть,
Кругом неверия, вранья, дурацких мнений - жуть!
Твердят мне эти дураки: "В твоём ученье – вред!
Жить суеверьям вопреки – какой опасный бред!
Быть может в будущем оно и пользу принесёт,
Но здесь, сейчас оно нужно нам, как копчёный лёд!"
Но форма Истины, что я увидел, говорит:
- "Всеобщи формы бытия, Я здесь, сейчас! Мой вид
Не предсказание ручья, а сам живой ручей!
Златая денежка ничья, потрать меня, сумей!"
* * *
Напоминают дураки - Узайрова* юнца,
Что шёл вдоль времени реки, на поиски отца.
Помолодел Узайр с тех пор, как стал реке времён
Идти всегда наперекор, но сын был неумён,
И, повстречав, отца, не смог в прохожем распознать,
Сказав: "Да воспоможет Бог! Мне довелось слыхать,
Что должен тут Узайр пройти, мой добрый господин.
Легко узнать его в пути по белизне седин.
Тебе встречать не довелось седого старика?"
Узайр, смеясь, сказал: "Пришлось, он отстаёт слегка."
На что воскликнул глупый сын: "Где ж поискам конец?"
А брат его, упав, завыл – узнал, пред ним отец!
- "Ты о каком конце, мой брат, изволишь восклицать?
Окончен страшный путь утрат! Нам время пировать!"
* * *
Пугают слабые умы петарды новостей,
Но к вестям равнодушны мы, спокойно, без страстей
Направив сокровенный взор на реку перемен,
Зрим обновления узор и вечный жизни тлен.
Неверным, перемены – боль, святым – благая весть,
А для влюблённых – жизни соль, жизнь та, какая есть!
* * *
Знай, благоверия закон – лишь дверь и страж дверной,
Предотвращающий урон душе той стороной,
Которая на вкус горька, как плода кожура,
Повёрнутая в мир греха, спасая мир добра.
Но внутреняя сторона, где вера и любовь,
Сладка, и нежна, и влажна. Пропитывает кровь
Её из центра бытия, плод зреет в сладком сне ...
Его не съест греха змея, пусть кожура в огне!
Но Истины моей нутро превыше всех красот!
Нельзя о Ней сказать "добро" иль "зло", наоборот.
Она ни "сладка", ни "горька", Её не знаю – как
И описать? Наверняка, получится пустяк!
Тебе поведаю одно – я с Нею пережил
То, что словами не дано сказать, не хватит сил!
Нельзя об этом говорить, я в этом утону!
Вернись! Мне без тебя не жить! Я не могу по дну
Идти один, как Моисей, рассёкший лоно вод!
Вернись, о, Шамс! Спаси скорей! Я пал в водоворот!
* * *
Отведай, коли есть досуг, ещё один кусок ...
Твой интеллект рассыпан, друг, как золотой песок.
Блестят по множеству вещей лишь проблески ума,
Сгреби их в кучку поскорей, чтоб не пожрала тьма!
Не ставят царскую печать на золотую пыль,
Но если сможешь всё собрать в единую бутыль,
И цельный слиток отольёшь, то засияешь так,
Как бриллиантовая брошь иль золотой шишак!
Смети все крошки до одной ты в драгоценный чан,
И засверкаешь, дорогой, как площадь Регистан**!
Благодеяние подай монетой золотой,
Иль чашей царской воссияй, украшенной резьбой!
Насущным хлебом станет вдруг и свежею водой
Твой самый важный в мире Друг! Полярною звездой,
Помощником во всех делах, светильником ночей,
Шербетом сладким в пиалах, подателем ключей.
Нам благо - единенье с Ним! Стань слитком золотым,
Вопрос, что был необьясним, окажется простым!
Дорожку вымостит луна по неживой воде,
Мы перейдём моря вина по золотой слюде,
Там я раскрыть секрет смогу - безмолвный разговор
Начнём на дальнем берегу, забросив вечный спор.
Вот для чего и речь, и взгляд – помочь нам стать Одним!
Ведь разобщённость – шестьдесят эмоций, словно дым
Туманящий твой ясный взор. Единство же – покой
И тишина... Мне разговор заканчивать с тобой
Пора, но не даёт роток нервозносность мне закрыть,
Как будто чих или зевок. Сдержать мне надо прыть.
* * *
Пророк сказал: "Молитва - сень от адского огня!
Молю по семьдесят раз в день, чтоб Бог простил меня!"
И я стараюсь, как пророк, молиться каждый день.
Прости наскучивший урок, мою болтливость, лень.
Но стоит только увидать мне Божьи чудеса,
Как снова не могу молчать, вон рвутся словеса!
* * *
Уснувший на брегу ручья, увидел страшный сон -
В пустыне жаркой, без питья, мираж со всех сторон:
- "Там! За барханами река!" чуть слышно простонал,
И разметался... Ручейка полой халат достал,
И свежей влагой упоён был досыта халат,
Пока хозяин, измождён, вкушал пустыни ад!
Ему реальность скрыла "Там!" глухая занавесь,
Он спал, предавшийся мечтам: "Попозже!" и "Не здесь!"
И миражи затмили ум ... Смакуй же "Здесь!", "Сейчас!"
В них мудрость Божья, тугодум! Реальность без прикрас!
А жажда действия - огонь, что гонит нас вперёд,
Она, как твёрдая ладонь - надёжнейший оплот!
Благоразумие велит нести деяний груз.
Несчастны вялый эрудит, колеблющийся трус,
И самый шустрый демагог – рассудочность смертна.
Могильщик похоронит в срок любого болтуна.
Деянья ж не умрут вовек! А мёртвых знаний гнёт
Всю радость жизни, человек, безвременно убъёт.
Замучит головная боль у суеты в плену ...
Зачем тебе такая роль? Послушай тишину,
Хоть созерцания труды невидимы порой,
Благословенны их плоды - довольство и покой!
* * *
Наставничество - это страсть и молнии удар,
Сильнее, чем людская власть, летучий сей пожар!
Громоподобен дикий конь, его не оседлать,
Но облакам с небес огонь - совет: "Пора рыдать!"
Когда в душе царит зима, ты порыдай со мной,
Пусть вспышка молнии ума осветит мир иной!
Давай совместно погрустим о подлинной судьбе,
И день сегодня посвятим рыданью и мольбе!
* * *
Понять способен детский ум: "Полезна школа нам,"
Но не способен наобум себя учить он сам.
И ум больному говорит: "Пора идти к врачам,"
Но исцелить всё, что болит, не в состоянье сам.
Прокрались джинны как-то раз поближе к небесам,
Надеясь, что найдётся лаз им к райским чудесам.
Но вдруг Господний глас изрёк: "Уйдите, джинны, прочь!
Спуститесь в мир, там Мой пророк назначен вам помочь!"
Ты в Божий храм вошёл сквозь дверь, а не как джинн проник,
Ты флейта полая теперь, не сахарный тростник!
Ты б ожил тростником живым и сладостно воспел,
Когда б дыханием своим тебя Господь согрел!
Телец златой упал, звеня, и голову склонил,
Когда из-под копыт коня, на коем Гавриил
Промчался, взяли горсть земли и бросили в тельца!
Так и тебя целить смогли б, по милости Творца,
Слова наставника ... С тебя стянул бы колпачок
Он будто с сокола, любя, чтобы взлететь ты смог!
Любовь - сокольничий, она - наставница тебе.
Умей оспорить брехуна, но в праведной борьбе,
И никогда не заявляй, подобно Сатане***:
- "Я лучше, чем ... тот негодяй," но лучше в тишине,
Под древом духа отдохни, в коврах из муравы ...
Из-под густой его тени не вынимай главы!
___________________
* Узайр (араб.) – библейский пророк Эзра. Анекдот о смерти и воскрешении Узайра - Коран (2 : 259). - Прим. перев. на русск. яз.
** Регистан – главная площадь Самарканда, великий памятник архитектуры. - Прим. перев. на русск. яз.
*** По Корану, Сатана отказался исполнить приказ Бога - поклониться Адаму, считая, что поклоняться можно только Богу. - Прим. перев. на русск. яз.
Меснави

_________________
смерть врагам


Информация о сообщении Вынести предупреждение
Вернуться наверх
 Профиль  
 
Показать сообщения за:  Сортировать по:  
Начать новую тему Ответить на тему  [ Сообщений: 27 ]  На страницу 1, 2, 3  След.

Часовой пояс: UTC + 3 часа


Кто сейчас на форуме

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 13


Быстрые операции:
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Найти:
Перейти:  
cron
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
Русская поддержка phpBB3